- Главная
- Библейские чтения
Библейские чтения
-
Книга пророка Осии 12:5
Синодальный перевод
«А Господь есть Бог Саваоф...»
Современный перевод РБО«Господь — Бог Воинств..» -
Бытие 6:5
Синодальный перевод
«От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих».
Современный перевод РБО(они заселили приморские страны). Таковы их земли, роды и племена, и у каждого из них — свой язык. -
Книга Иова 16:14
Синодальный перевод
«пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец».
Современный перевод РБО«не оставил на мне живого места, словно ратник могучий, меня теснит». -
Псалом 147:2
Синодальный перевод
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
Современный перевод РБООн укрепляет засовы твоих ворот, благословляет сынов твоих! -
Первое письмо христианам в Коринфе 2:6. Между совершенными?
Синодальный перевод
Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих,
Современный перевод РБО
Да, для зрелых людей мы возвещаем мудрость, но не мудрость этого мира и не мудрость повелителей этого мира, которых Бог обращает в ничто. -
Бытие 6:4 Сыны Божие и исполины. Три толкования
Современный перевод РБО
В ту пору (как и позже) были на земле исполины, ибо сыны Божьи приходили к дочерям человеческим, а те рожали от них детей...
1. Падшие ангелы (I–II века)
Согласно самому раннему христианскому толкованию, "сыны Божии" — это падшие ангелы или духи, сошедшие к земным женщинам. Их потомки - "исполины" - существа огромной силы и роста, род надменный и беспощадный, виновный в развращении мира перед Потопом.
«Но ангелы ... впали в совокупление с женами, и родили сынов, так называемых демонов: а затем, наконец, поработили себе человеческий род…» — Иустин Философ
Это толкование в первые века христианской эры разделяли многие отцы и учителя Церкви (Ириней, Афинагор, Климент Александрийский, Тертуллиан, Амвросий и др.).
Однако по мере развития христианского учения об ангелах как бесплотных духах эта трактовка стала вызывать сомнения: могли ли существа духовной природы вступать в физическую связь? Так в христианской традиции стало распространено иное объяснение.
2. Потомки Сифа (c III века)
По новому толкованию "сыны Божии" — потомки Сифа, третьего праведного сына Адама. Они обольстились "дочерями человеческими" из злого и порочного рода Каина и стали брать их в жены, от чего сами развратились и утратили духовную и физическую чистоту. "Исполины" же — это физически сильные потомки от этих браков.
«Рождавшиеся были исполинами для малорослого племени Каинова… Сыны же Сифовы... тела имели крепкие…» — Ефрем Сирин
Кроме того, слово в первоисточнике, переведенное как «исполины», связано с еврейским глаголом нафал («падать»), что говорит о падшей природе таких людей.
Этот взгляд - о роковом союзе потомков Сифа и Каина - становится доминирующим в христианской традиции. Он подкреплен авторитетом Иоанна Златоуста, Ефрема Сирина, Кирилла Иерусалимского и многие другие.
3. Знатные и влиятельные люди
Согласно третьему подходу, «сыны Божии» — это влиятельные и знатные люди, правящие элиты. Их дети — «исполины» в глазах народа. Особое социальное положение, власть и богатство делали их "гигантскими фигурами" в обществе.
В христианской традиции эта версия не получила широкой поддержки.
Что важно помнить?
Этот краткий стих из Книги Бытия показывает, как глубокие смыслы Библии могут восприниматься по-разному в разные эпохи.
Писание открывает истину постепенно! -
Книга Экклезиаста 1:8 Когда "труд" — это не "созидательная деятельность"
Синодальный перевод
«Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием»
Современный перевод РБО
Все дела утомляют —
не перескажешь всего.
Не насытится глаз, глядя;
не наполнится, слушая, ухо. -
Сыны Божии и исполины. Три толкования. Бытие 6:4
Современный перевод РБО
В ту пору (как и позже) были на земле исполины, ибо сыны Божьи приходили к дочерям человеческим, а те рожали от них детей...
1. Падшие ангелы (I–II века)
Согласно самому раннему христианскому толкованию, "сыны Божии" — это падшие ангелы или духи, сошедшие к земным женщинам. Их потомки - "исполины" - существа огромной силы и роста, род надменный и беспощадный, виновный в развращении мира перед Потопом.
«Но ангелы ... впали в совокупление с женами, и родили сынов, так называемых демонов: а затем, наконец, поработили себе человеческий род…» — Иустин Философ
Это толкование в первые века христианской эры разделяли многие отцы и учителя Церкви (Ириней, Афинагор, Климент Александрийский, Тертуллиан, Амвросий и др.).
Однако по мере развития христианского учения об ангелах как бесплотных духах эта трактовка стала вызывать сомнения: могли ли существа духовной природы вступать в физическую связь? Так в христианской традиции стало распространено иное объяснение.
2. Потомки Сифа (c III века)
По новому толкованию "сыны Божии" — потомки Сифа, третьего праведного сына Адама. Они обольстились "дочерями человеческими" из злого и порочного рода Каина и стали брать их в жены, от чего сами развратились и утратили духовную и физическую чистоту. "Исполины" же — это физически сильные потомки от этих браков.
«Рождавшиеся были исполинами для малорослого племени Каинова… Сыны же Сифовы... тела имели крепкие…» — Ефрем Сирин
Кроме того, слово в первоисточнике, переведенное как «исполины», связано с еврейским глаголом нафал («падать»), что говорит о падшей природе таких людей.
Этот взгляд - о роковом союзе потомков Сифа и Каина - становится доминирующим в христианской традиции. Он подкреплен авторитетом Иоанна Златоуста, Ефрема Сирина, Кирилла Иерусалимского и многие другие.
3. Знатные и влиятельные люди
Согласно третьему подходу, «сыны Божии» — это влиятельные и знатные люди, правящие элиты. Их дети — «исполины» в глазах народа. Особое социальное положение, власть и богатство делали их "гигантскими фигурами" в обществе.
В христианской традиции эта версия не получила широкой поддержки.
Что важно помнить?
Этот краткий стих из Книги Бытия показывает, как глубокие смыслы Библии могут восприниматься по-разному в разные эпохи.
Писание открывает истину постепенно! -
Притчи 18:25 Два перевода - два акцента
Синодальный перевод
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг более привязанный, нежели брат.
Современный перевод РБО
У кого друзей много, тому несдобровать, но любовь иного друга — крепче братской. -
Римлянам 12:20 Горящие уголья на голове - это о чем?
Синодальный перевод
Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напои его: ибо, делая сие, ты соберёшь ему на голову горящие уголья.
Современный перевод РБО
Наоборот, «если твой враг голоден, накорми его, жаждет — напои его. Этим ты заставишь его гореть со стыда».