- Главная
- Библейские чтения
Библейские чтения
-
Первое письмо христианам в Коринфе 9:24-26 Спортивные метафоры апостола Павла
Синодальный перевод
24 Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
25 Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы — нетленного.
26 И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
Современный перевод РБО
24 Разве вы не знаете, что на стадионе бегут все участники забега, но только один получает приз? Бегите же и вы, чтобы получить его!
25 Все атлеты упорно тренируются, но они поступают так, чтобы получить венок, который увянет, а мы — чтобы получить венок неувядаемый.
26 Так и я бегу — не бесцельно! И я тоже, как кулачный боец, не колочу воздух впустую! -
Псалом 22:5 Защита, которая видна всем
Синодальный перевод
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
Перевод РБО
На глазах у моих врагов накрываешь Ты стол для меня, умащаешь мне голову маслом, чаша моя полна. -
Первое письмо христианам в Коринфе 2:4 Явление духа… или Духа?
Синодальный перевод
"И слово моё, и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы"
Современный перевод РБО
"В моих речах и проповедях были не убеждающие слова человеческой мудрости, а наглядное доказательство силы Духа" -
Второе письмо христианам в Коринфе 3:6 Снова о "духе" и "Духе"
Синодальный перевод
"... буква убивает, а дух животворит"
Современный перевод РБО
"... буква убивает, а Дух дарует жизнь" -
Бытие 4:7 Грех - это хищник, жаждущий тебя поглотить.
Синодальный перевод
Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? А если не делаешь доброго, то грех лежит у дверей; он влечёт тебя к себе, но ты господствуй над ним.
Современный перевод РБО
Если ты делаешь добро, разве ты не сможешь держать голову гордо? А если ты не делаешь добра, грех притаился у порога; он желает овладеть тобою, но ты будь господином над ним. -
Исход 14:21, 22, 27 Что есть чудо?
Современный перевод РБО
21 А Моисей простер руку над морем, и всю ночь Господь гнал воды моря сильным восточным ветром. Он обратил море в сушу, воды расступились,
22 и пошли сыны Израилевы по дну моря, как по суше. По правую руку от них стояла стена воды и по левую стояла стена воды. ..............
27 .......и к утру море вернулось. .....и вверг Господь египтян в бездну морскую! -
Древняя метафора и современная астрономия. Бытие 22:17
"Я тебя благословлю! Я дарую тебе потомков, числом — как звезды на небе, как песок на морском берегу...", - сказал Бог Аврааму (Бытие 22:17 –современный перевод РБО).
В древности люди прекрасно понимали метафоры и гиперболы. Это был язык их мышления.
Но в этом стихе было что-то необычное:
- Песок? Его бесконечно много под ногами.
- Звёзды? На небе их сотни, ну ладно, тысячи. Их можно пересчитать, если очень захотеть...
Получается, что нарушена “симметрия” гиперболы: идёт сравнение с несоизмеримыми образами?
- Письмо христианам в Галатии 6:7 Что значит "Бог поругаем не бывает"?
Синодальный перевод
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт
Современный перевод РБО
Не обманывайтесь: Бога не провести! Что человек сеет, то он и пожнет!- Второзаконие 10:17 Страшен ли Бог?
Синодальный перевод
ибо Господь, Бог ваш, есть Бог богов и Владыка владык, Бог великий, сильный и страшный, Который не смотрит на лица и не берёт даров,
Современный перевод РБО
Ибо Господь, ваш Бог, — это Бог над богами и Господин над господами. Он — Бог великий, могучий и грозный; Он беспристрастен и неподкупен.- Псалом 89:10 "Труд и болезнь" - самая лучшая пора или большая часть жизни?
Синодальный перевод"Дней лет наших — семьдесят лет, а при большей крепости — восемьдесят лет; и самая лучшая пора их — труд и болезнь..."
Современный РБО
"Срок нашей жизни — семьдесят лет, для того, кто крепок, — восемьдесят; и большая часть их — мука и труд..."Поделиться: - Письмо христианам в Галатии 6:7 Что значит "Бог поругаем не бывает"?