Здравствуйте! Спасибо! 1 Кор. 15:45, \"Последний Адам стал животворящим Духом\". Этот Адам, Христос, не является Святым Духом, хотя по переводу кажется, что это так. Хотя, прости Господи, \"весь\" Бог (Троица), в любом случае -- дух. Что имеется здесь в виду? 1) Христос даёт жизнь через Святого Духа или 2) Христос, будучи духовной личностью, то есть, являясь духом (это не отрицает, конечно же, что у Него есть тело) дарует жизнь. Мне кажется, здесь стоит сделать недвусмысленный перевод.
				- Главная
- Форум
- Перевод Библии на русский язык
- Переводы на русский язык
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы	
| 
					
										
										31.10.2025 06:16:00
				 | |
|  |  | 
| 
					
										
										31.10.2025 06:16:00
				 Можно узнать, в Пс 50:12 на место слова "сделай" будет возвращено " сотвори"?   | |
|  |  | 
| 
					
										
										31.10.2025 06:16:00
				 Уважаемый Владимир, вопрос о повторном редактировании стиха Пс 50:12 не возникал и едва ли возникнет в будущем. | |
|  |  | 
| 
					
										
										31.10.2025 06:16:00
				 Спасибо за ваш быстрый отклик. Помогла одна вещь - обновление ПО. Теперь всё работает! | |
|  |  | 
| 
					
										
										31.10.2025 06:16:00
				 Уважаемый Владимир, спасибо за Ваши замечания! Тире в Пс 140:8 лучше всего снять, а в Пс 61:7 ? писать слово "Спаситель" с заглавной буквы, как в стихе 3. | ||||
|  |  | |||



















 Mint Studio 2017
 Mint Studio 2017