- Главная
- Библейские чтения
- Псалтирь
- Псалом 44:2 Что за "трость" у "скорописца"?
Псалом 44:2 Что за "трость" у "скорописца"?
Синодальный перевод
«...Язык мой — трость скорописца»
Современный перевод РБО
"...Мой язык — как перо писца искусного"
«...Язык мой — трость скорописца»
Современный перевод РБО
"...Мой язык — как перо писца искусного"
Экзегетический комментарий
Исторический контекст
В оригинале стоит слово, которое означает тростниковое перо или резец для письма на глиняных и восковых табличках.
Церковнославянский словарь поясняет: "Трость - инструмент для письма, нечто вроде пера, карандаша или грифеля".
В XIX в. переводчики Синодальной Библии сохранили старинное слово, потому что оно входило в привычный словарь священных текстов, и для читателей того времени было естественным, легко воспринимаемым и правильно понимаемым образом.
Сегодня, конечно, основное значение "трости" - это "опора при ходьбе" или "аксессуар джентльмена", что меняет смысл древнего образа для человека наших дней. Поэтому современные переводы уже используют только "перо".
В оригинале стоит слово, которое означает тростниковое перо или резец для письма на глиняных и восковых табличках.
Церковнославянский словарь поясняет: "Трость - инструмент для письма, нечто вроде пера, карандаша или грифеля".
В XIX в. переводчики Синодальной Библии сохранили старинное слово, потому что оно входило в привычный словарь священных текстов, и для читателей того времени было естественным, легко воспринимаемым и правильно понимаемым образом.
Сегодня, конечно, основное значение "трости" - это "опора при ходьбе" или "аксессуар джентльмена", что меняет смысл древнего образа для человека наших дней. Поэтому современные переводы уже используют только "перо".
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться: